| Komponisten A-L Zeitgenössische Musik |
| Komponisten M-Z Zeitgenössische Musik |
| Komponisten/Autoren Bühnenwerke |
| Werke nach Gattungen/Genres |
| Werkausgaben |
| Instrumentalschulen und Unterrichtsliteratur |
| Kammeropern |
| Orpheus – der klingende Opernführer |
| Musikbücher, Wissenschaftliche Publikationen |
| Schnellsuche |

© 2010
G. Ricordi & Co. München
Diese Seite befindet sich im Aufbau, daher sind noch nicht alle Inhalte verfügbar.
Für Informationen zu den zeitgenössischen Komponisten bei Ricordi klicken Sie hier.
Alle lieferbaren Verkaufsausgaben finden Sie im Webshop.
Biografie | Werke | Werkbeschreibungen | Portrait |
Diskografie | Bibliografie | Werke in anderen Verlagen
Par lettre on m’a proposé de composer une courte pièce d’orchestre à la mémoire de Gutenberg, l’inventeur de l’imprimerie. Cette lettre mentionnait que l’on pouvait considérer Gutenberg comme père des médias. Si cela était vrai, alors le zapping à la télévision, cette maladie moderne, devrait avoir un rapport avec lui.
Vinko Globokar
Gattung: Orchester
Ceci signifie: «Augustin, bon est le vin!» Paraphrase d’une vielle chanson, mais surtout recherche de phénomènes acoustiques se produisant quand on accouple des instruments ou simplement des fréquences.
"Avgustin, dober je vin" bedeutet: "Augustin, gut ist der Wein!" Die Paraphrase eines alten Lieds, aber vor allem die Erforschung akustischer Phänomene beim Zusammenkoppeln von Instrumenten oder einfach von Frequenzen.
Vinko Globokar
Gattung: Bläserquintett
pour sept instruments
Sensations à propos de la solitude.
Comment passe le TEMPS ? Vite ? Lentement ?
Le TEMPS pulsé.
Le TEMPS chaotique.
Le TEMPS élastique.
Le TEMPS suspendu.
Hors du TEMPS devient le foyer des questions.
für sieben Instrumente
Wahrnehmungen der Einsamkeit
Wie vergeht die Zeit? Schnell? Langsam?
Die pulsierende Zeit.
Die chaotische Zeit.
Die elastische Zeit.
Die aufgehobene Zeit.
Das "Außerhalb der Zeit" wird zum Brennpunkt der Fragen.
Vinko Globokar
Gattung: 7 Instrumente
pour violon, violoncelle et accordéon
Il était difficile de comprendre si ces trois sauvages, irradiant une certaine impolitesse mais nous semblant fort à l’aise, racontaient la même histoire ou si chacun d’eux inventait son propre récit.
Vinko Globokar
Gattung: 3 Instrumente, gemischt
Une musique où les sons craquent, les rhytmes boitent et les dissonances matraquent.
Vinko Globokar
Gattung: Blasorchester
1. Teil: Zerfall für zwei Orchestergruppen und Tonband
Es gibt ein Bild von Klee, das Angelus Novus heißt. Ein Engel ist darauf dargestellt, der aussieht, als wäre er im Begriff, sich von etwas zu entfernen, worauf er starrt. Seine Augen sind aufgerissen, sein Mund steht offen und seine Flügel sind ausgespannt. Der Engel der Geschichte muß so aussehen. Er hat das Antlitz der Vergangenheit zugewendet. Wo eine Kette von Begebenheiten vor uns erscheint, da sieht er eine einzige Katastrophe, die unablässig Trümmer auf Trümmer häuft und sie ihm vor die Füße schleudert. Er möchte wohl verweilen, die Toten wecken und das Zerschlagene zusammenfügen. Aber ein Sturm weht vom Paradiese her, der sich in seinen Flügeln verfangen hat und so stark ist, daß der Engel sie nicht mehr schließen kann. Dieser Sturm treibt ihn unaufhaltsam in die Zukunft, der er den Rücken kehrt, während der Trümmerhaufen vor ihm zum Himmel wächst. Das, was wir den Fortschritt nennen, ist dieser Sturm. (Walter Benjamin: Über den Begriff der Geschichte)
Ich danke Herrn Julijan Strajnar vom Musikethnologischen Institut Ljubljana für die Beschaffung der alten Volksmusikaufnahmen aus dem Gebiet des früheren Jugoslawien und Dr. Niksa Gligo, der mir die Hymnen der neuen Balkanstaaten zur Verfügung gestellt hat.
Vinko Globokar
(Programmheft-Kommentar zur Uraufführung von Teil 1 in Donaueschingen)
Gattung: Orchester
On a beaucoup parlé de participation créatrice de l'interprète, de ses capacités d'invention, de lui donner plus de responsabilité dans l'échaffaudage d'un résultat commun. On lui a souvent demandé d'improviser dans le cadre d'une oeuvre composée, devant suivre certains codes proposés par le compositeur.
Der Käfig est une oeuvre ouverte s'attaquant aussi radicalement que possible au problème de la cohabitation de deux entités très éloignées l'une de l'autre, d'une musique fixée et structurée d'une part et d'une musique inventée librement par le soliste, instantanément, sans aucune indication, d'autre part.
Première entité: 36 musiciens divisés en 8 groupes dans un espace forment une cage sonore, mais aussi visuelle (une cage peut être un cube avec 8 points). Chacun de ces 8 groupes dispose d'une information musicale distincte, reconnaissable. Chaque information „voyage" vers les 7 autres, formant un réseau d'informations se répétant mais toujours dans une superposition diffèrente.
Deuxième entité: Au centre de cette cage, de ce filet sonore, se trouve un soliste, évoluant et inventant librement, ne disposant d'aucune aide, d'aucun code.
Accepte-t-il la cage ? Veut-il s'y installer, l’ignorer ? Est-il en mesure de la détruire ? Peut-il dans une situation artificielle de spectacle être lui-même ?
Nous lui souhaitons "bon voyage".
Vinko Globokar
Gattung: Orchester mit Instrumentalsolo/-soli
Der Interpret spaltet sich auf. Der eine Teil seines Körpers denkt und bearbeitet "das weiche Material", das Modell eines imaginären Objekts, und lässt es dann hart werden. Der andere Teil des Körpers meißelt hartnäckig am "harten Material" und bildet dadurch ein anderes imaginäres Objekt.
Vinko Globokar
Situation schisophrénique, l'interprète se divise. Une moitié de son corps pense et travaille "la matière molle", modelle un objet imaginaire et le fait ensuite durcir. L'autre moitié du corps taille obstinément dans "la matière dure" et façonne le même objet.
Vinko Globokar
Gattung: Schlagzeug solo
Plusieurs manières de faire naître un "objet sonore", mais aussi de le détruire.
Dialogue mené par une seule personne.
Confrontation de deux idées respectivement représentées par le jeu normal et le jeu amplifié de l'instrument.
Cette pièce fait partie d'un cycle composé de quatre œuvres (Dialog über Erde pour percussion, Dialog über Wasser pour guitare, Dialog über Luft pour accordéon). Ces quatre œuvres sont aussi employées dans Masse, Macht und Individuum pour orchestre et quatre solistes.
Vinko Globokar
Gattung: Kontrabass solo
Tirer/pousser ou aspirer/expirer ou même prendre/donner.
Petit drame entre ces deux actions complémentaires.
Consciemment ou inconsciemment on avale quotidiennement des informations de tous genres, les malaxe puis si nécessaire, les renvoie transformées.
Vinko Globokar
Gattung: Akkordeon solo
Das Stück ist in zwei Varianten spielbar: die Konzertgitarre im Dialog mit einer live gespielten elektrischen Gitarre oder im Dialog mit einer auf Tonband gespeicherten und über Lautsprecher abgespielten elektrischen Gitarre. Beide dialogisieren von unterschiedlichen Standpunkten aus über die Symbolik des Wassers; die elektrische Gitarre mit einem starren, unverän-derlichen Charakter, die Konzertgitarre hingegen weitaus flexibler.
Am Ende des Stückes wird ein slowenisches Volkslied mit folgendem Text zitiert: "Das junge Mädchen brach auf, um Wasser aus den Bergen zu holen. Das Wasser schöpfend, fing sie einen Fisch. Sie setzte den Fisch ins Wasser zurück. Dieser bespritzte sie."
Vinko Globokar
Peut être joué par une guitare acoustique qui dialogue avec une guitare électrique, mais aussi avec une guitare électrique enregistrée sur bande et diffusée par haut-parleurs. La guitare électrique explore les symbôles de l'eau et se comporte comme un personnage sourd à son environnement, immuable et non influençable. Par contre la guitare acoustique ne peut vivre que par rapport à son double figé, dépendant de lui, le commentant mais pouvant aussi se distancier et même le quitter.
A la fin de la pièce apparaît une chanson folklorique slovène qui dit: "La jeune fille partit chercher de l'eau dans la montagne. Puisant l'eau elle attrapa un poisson. Elle remit le poisson dans l'eau. Celui-ci l'éclaboussa."
Vinko Globokar
Gattung: Gitarre solo
Dieses Stück hätte genauso Dialog, Konversation, Beistand, Reaktionen, kollektive Erfindung, Wettbewerb oder gegenseitiges Stimulieren heißen können. Wie in den vorhergehenden Diskursen dient ein Text, der im musikalischen Gefüge allgegenwärtig ist, als Leitfaden. Er beginnt mit dem Satz: „Dies ist der letzte Diskurs.“
Vinko Globokar
Cette piece pourrait tout aussi bien s'intituler dialogue, conversation, entraide, réactions, invention collective, compétition ou stimulation mutuelle. Comme dans les Discours précédents, un texte sert de fil conducteur et est sous-jacent, omniprésent dans la construction musicale. Ce texte commence par la phrase suivante : „Ceci est le dernier Discours.“
Vinko Globokar
Gattung: 2 Klaviere und Klavier vierhändig
pour quintette à vent
"Jouer comme si l’on parlait" est la matière à reflexion des sept Discours que j'ai composés depuis 1967. J'avais commencé avec Discours II pour 5 trombones, oeuvre dans laquelle il s'agissait de reproduire les éléments phonétiques de la langue française sur un trombone. Dans Discours VI les membres d'un quatuor à cordes se compor-taient comme des acteurs quand ils jouaient de leur instrument mais comme des musiciens quand ils s’exprimaient avec la voix.
Dans ce Discours VIII cinq personnages font différentes rencontres, communiquent de différentes manières et exposent les tensions et conflits à l'intérieur d'un cercle que l'on pourrait considérer être une piste de cirque.
La forme de l'oeuvre est la suivante: Introduction, 1er Cirque, Cercle (commentaire positif), 2ème Cirque, Cercle (commentaire négatif), 3ème Cirque, Final.
Chaque Cirque est composé de cinq situations provoquant chacune des réactions psychologiques différentes chez les antagonistes. Entrant dans le cirque les musiciens expriment leurs états d'âme par l'aspiration, devenue aussi importante que les produits expirés.
Vinko Globokar
Gattung: Bläserquintett
pour deux „souffleurs“
Deux souffleurs? Oui, pour deux instruments – trompette(s), trombone(s), saxophone(s), clarinette(s) ... identiques ou divers, bien sûr.
„Cela me fait penser à un duel“, disait le troisième.
Vinko Globokar
Gattung: 2 Instrumente, gemischt (ohne Tasteninstrumente)
La partition est un squelette formel, un livre froid, faisant abstraction du timbre des instruments. Les 16 musiciens sont divisés en quatre groupes, choisissant personnellement les instruments qu'ils desirent jouer:
A) groupe utilisant des instruments "archaiques" (par ex. trompe du Tibet, trompe marine, cor des Alpes etc.)
B) groupe jouant sur des instruments mélodiques (trompette, saxophone, violon ...)
C) groupe utilisant des instruments harmoniques (accordéon, synthétiseur, guitare ...)D) groupe opérant avec le bruit.
Pour pouvoir faire vivre les notes relatives et les graphismes peu stimulants de la partition, les musiciens disposent d'un catalogue de mots étrangers à la musique, qui devrait stimuler leur jeu, suggérer l'interprétation (cascade, vent, éboulement, meuglement, grognement, ivre, brumeux etc.).
Eisenberg (Montagne de fer) était au 16ème siècle le nom d'un village slovène, transformé plus tard en Seisenberg pour devenir aujourd'hui Zuzemberk. C’est dans ce village que j'ai composé cette piece divisée en huit parties portant les titres suivants: La lave, le bloc, la vis, la lame, la machine, la fusion, le courant, l'explosion.
Vinko Globokar
Die Partitur ist ein formales Skelett, ein kaltes Buch, das von der Klangfarbe der Instrumente abstrahiert. In der Originalversion ist das Werk für 16 Musiker komponiert, die in vier Gruppen unterteilt sind.
Gruppe A: Blechblasinstrumente ad libitum, aber auch "archaische" Instrumente wie z. B. ein Tibethorn, ein marokkanisches Nafirhorn, ein Muschelhorn...
Gruppe B: melodische Instrumente (Klarinette, Saxophon, Cello)
Gruppe C: Akkordinstrumente (Akkordeon, Synthesizer, elektrische Gitarrre...)
Gruppe D: Musiker, die mit Geräuschen arbeiten.
In der Orchesterfassung sind die 16 Stimmen entweder verdoppelt oder eine Stimme kann durch eine Instrumentengruppe ersetzt werden (beispielsweise durch 8 Celli oder 8 Bratschen). Dieses Werk kann also für jede Aufführung anders orchestriert werden.
Um den Noten oder den graphischen Abbildungen in der Partitur einen Sinn zu geben, verfügen die Musiker über einen Katalog an außermusikalischen Begriffen, auf die sie imitierend Bezug nehmen sollen: Rauschen eines Wasserfalls, Windgeräusche usw.
Das Werk ist in acht Abschnitte mit folgenden Titeln unterteilt: Die Lava, Der Block, Die Schraube, Die Lamelle, Die Maschine, Die Verschmelzung, Der Strom, Die Explosion.
Eisenberg war im 16. Jahrhundert der Name eines slowenischen Dorfes, der später in Seisenberg umgewandelt wurde; heute heißt das Dorf Zuzemberk. Dort habe ich das Stück im Auftrag des französischen Orchestre National de Jazz geschrieben, das für die Uraufführung hauptsächlich elektrisch verstärkte Instrumente verwendete.
Vinko Globokar
English
The score is a formal skeleton, a cold book which abstracts from the tone colour of the instruments. In the original version, the work is composed for sixteen musicians who are divided into four groups.
Group A: brass instruments ad libitum, but also "archaic" instruments such as a Tibetan horn, a Moroccan nafir horn, a conch...
Group B: melodic instruments (clarinet, saxophone, cello)
Group C: harmony instruments (accordion, synthesizer, electric guitar)
Group D: musicians who work with noises.
In the version for orchestra, the sixteen parts are either doubled, or one part can be replaced by a group of instru-ments (for example by eight cellos or eight violas). This work can thus be differently orchestrated for every performance.
The musicians have at their disposal a catalogue of extramusical concepts which they are to refer to by imitation in order to provide the written notes or the diagrammatic illustrations in the score with a meaning: the roaring of a waterfall, sounds of wind etc.
The work is divided into eight sections with the following titles: The Lava, The Block, The Screw, The Lamella, The Machine, The Fusion, The Current, The Explosion.
Eisenberg was the name of a Slovenian village in the 16th century whose name was later changed to Seisen-berg; today the village is called Zuzemberk. There I wrote this piece as a commission from the French Orchestre National de Jazz, which used mostly electrically amplified instruments for the first performance.
Vinko Globokar
Gattung: Ensemble (10 und mehr Instrumente)